Las campañas publicitarias multilingüe de muchas empresas requieren un trabajo que va más allá de la imprescindible y básica traducción del texto original: habitualmente se manejan panfletos (dípticos, trípticos, etc.), carteles o folletos que combinan imagen y texto con la intención de potenciar el mensaje que se quiere transmitir al cliente final. Por ello, cuando se plantea la traducción a este nivel, las empresas suelen desear que todo quede exactamente igual pero en el idioma de destino.
La traducción de archivos con fotocomposición puede llegar a ser muy laboriosa para idiomas como el árabe o el urdú: se trata de escrituras no románicas (con lo que esto implica a nivel de compatibilidad informática de fuentes) y se escriben de derecha a izquierda (con lo cual las imágenes también deberán experimentar cambios, siendo un reflejo a modo de «espejo» de los originales).
En KM Alarabi realizamos traducciones con fotocomposición/maquetación en los programas más habituales del mercado. No dude en solicitar su presupuesto personalizado sin compromiso.
Noticias Relacionadas